Алексе Шантичу удалось за свою жизнь пожить сразу в трех великих странах: Османской империи, Австро-Венгерской империи и Югославии. Многие критики говорят, что пересечение разных культур поэтому так заметны в его стихах.

Алекса родился в 1868 году в Мостаре, в семье купца и домохозяйки. Тогда Мостар еще принадлежал Османской империи. Когда Алексе было 10 лет, Мостар перешел под контроль Австро-Венгрии. Любопытство Алексы к поэзии, которое тогда начало проявляться, не воспринимали серьезно в семье. После смерти отца Алекса попадает под опеку строгого дяди. Дядя решил, что племяннику стоит продолжить заниматься семейным бизнесом, поэтому Алексу отправили учиться в Триест и Любляну. Вот правда юный поэт решил все же продолжить бороться за свою мечту ;)

У Алексы было два брата, Йефтан и Йаков, и две сестры, Перса и Зорица. Зорица умерла в раннем детстве, а Перса позже вышла замуж за Светозара Чоровича, друга Алексы. Брат Йефтан тоже стал поэтом, правда, менее известным, чем Алекса.

После обучения Алекса вернулся в Мостар и решил посвятить себя творчеству. В 1886 Алекса опубликовал свои первые стихи, а первый сборник стихов вышел через пять лет. Сотрудничал с рядом печатных изданий. Сочинял музыку, выступал в качестве актёра, возглавлял музыкальное общество под названием «Гусли» и стал одним из основателей журнала «Zora», а позже и его редактором. Дружил с Йованом Дучичем и Османом Джикичем.

Жизнь Алексы легла в основу биографического фильма «Мой брат, Алекса», где главную роль исполнил актер Бранислав Лечич. Музыку к фильму сочинил дирижер и композитор Ранко Рихтман, а песни исполнил Драган Стойнич при поддержке октета Collegium Artisticum из Сараево. Обязательно найдите немного времени ради этой прекрасной картины!

На творчество поэта оказали большое влияние романтическая поэзия Бранко Радичевича, Йована Йовановича-Змая и Воислава Илича, народная поэзия и боснийская севдалинка, а также стихи немецкого поэта Генриха Гейне, которые он переводил.

Стихи Шантича отражают эмоциональную боль и патриотизм, любовные переживания и бунт против национальной и социальной несправедливости.

В 1908 году у Алексы начинаются серьезные проблемы со здоровьем из-за камней в почках. Но именно в это время появляются его лучшие произведения.

3 февраля 1914 года Алексу избирают членом-корреспондентом Сербской королевской академии. Начинается Первая мировая. Алекса попадает в плен в качестве заложника, но выживает. После окончания войны здоровье поэта ухудшилось — он страдает от туберкулеза, от которого умирает в Мостаре в 1924 году.

Изображение Алексы Шантича можно встретить на купюре в 10 конвертируемых марок, которые печатали для использования на территории Республики Сербской (но не в Боснии и Герцеговине, потому что там на этой купюре изображен вообще другой товарищ, хотя это уже и не важно, ибо все купюры перемешаны, потому что авторы инициативы собственного дизайна купюр на территории Республики Сербской не учли тот факт, что деньги будут в обращении на территории всей страны — вот такой каламбур!).

С 1891 по 1913 год Шантич напечатал 6 сборников поэзии. На его счету — около 715 стихотворений, 7 театральных пьес, несколько прозаических произведений, а также драмы «Во мгле» и «Жена Хасана-аги».


Мы знаем судьбу

Мы знаем судьбу и всё, что от века,
Но страх нам холодом грудь не осту’дит.
Ярмо переносят волы, а не люди,
Свобода от Бога для человека.
Сильны наши горные чистые реки,
Остановить невозможно их царство.
Народ не умрет никогда здесь во веки –
От смерти своей он отыщет лекарство.
Мы знаем свой путь человекобога,
Что силою горной реки волнует,
Чрез острый кинжал мы пройдем от порога,
Но там, на Голгофе, не скажем мы всуе.
И если отнимете жизнь, что от Бога,
Восстанут ряды гробового чертога!

Останьтесь с нами

Останьтесь с нами!.. Солнце за морями
Не будет греть вас, как в отчизне милой,
Там хлеб посолен горькими слезами,
Там братьев нет и все кругом постыло.

Найдется ль мать родней своей и лучше?
А ваша мать — земля святая эта,
Взгляните на поля ее и кручи —
Везде могилы прадедов и дедов.

Они для нас богатырями были,
Вот эту землю защищая смело;
Живите здесь, где деды кровь пролили,
И вы своей возвысите их дело.

Как ветвь, с которой осенью дождливой
Сорвет все листья, так земля родная
Без вас пребудет чахлой, сиротливой.
Так мать по детям плачет, изнывая.

Не дайте ей окаменеть от горя,
Слезами очи выжечь, как отравой,
Останьтесь здесь, чтоб на родном просторе,
На отчих нивах умереть со славой.

Здесь любят вас, здесь все свои, родные,
А там и знать-то вас никто не будет.
Нет, лучше камни родины нагие,
Чем сад цветущий, где чужие люди.

Здесь каждый вас, как брата брат, приветит,
А там для вас цветет полынь седая,
Сроднили нас навеки скалы эти,
Язык единый, имя, кровь святая.

Останьтесь с нами!.. Солнце за морями
Не будет греть вас, как в отчизне милой
Там хлеб посолен горькими слезами,
Там братьев нет и все кругом постыло.

Ми знамо судбу

Ми знамо судбу и све што нас чека,
Но страх нам неће заледити груди!
Волови јарам трпе, а не људи, –
Бог је слободу дао за човјека.
Снага је наша планинска ријека,
Њу неће нигде уставити нико!
Народ је ови умирати свико,
У својој смрти да нађе лијека.
Ми пут свој знамо, пут богочовјека,
И силни, ко планинска ријека,
Сви ћемо поћи преко оштра кама!
Све тако даље, тамо, до Голготе,
И кад нам мушке узмете животе,
Гробови наши бориће се с вама!

Остаjте овдjе…

Остаjте овдjе!…Сунце туђег неба,
Неће вас гриjат ко што ово гриjе;
Грки су тамо залогаjи хљеба
Гдjе свога нема и гдjе брата ниjе.

Од своjе маjке ко ће наћи бољу?!
А маjка ваша земља вам jе ова;
Баците поглед по кршу и пољу,
Свуда су гробља ваших прадjедова.

За ову земљу они бjеху диви,
Узори свиjетли, што jе бранит знаше,
У овоj земљи останите и ви,
И за њу дайте врело крви ваше.

Ко пуста грана, кад jесења крила
Тргну jоj лисjе и покосе ледом,
Без вас би маjка домовина била;
А маjка плаће за своjиjем чедом.

Не даjте сузи да jоj с ока лети,
Врат’те се њоjзи у наручjу света;
Живите зато да можете мриjети
На њеном пољу гдjе вас слава срета!

Овдjе вас свако познаjе и воли,
А тамо нико познати вас неће;
Бољи су своjи и кршеви голи
Но цвиjетна поља куд се туђин креће.

Овдjе вам свако братску руку стеже —
У туђем свиjету за вас пелен цвjета;
За ове крше све вас, све вас веже:
Име и jезик, братство, и крв света,

Остаjте овдjе!…Сунце туђег неба,
Неће вас гриjат ко што ово гриjе;
Грки су тамо залогаjи хљеба
Гдjе свога нема и гдjе брата ниjе.


Вы…

Вы, чьи слабые души уже вкусили отравы
Пустой суеты, высоких  и бесполезных фраз
О родине и свободе, вы, грезящие о славе, –
Кто же услышит вас?

Где ваша борьба и воля, жертвенность и забота?
Ваши сердца потухли, голос бессильный тих.
Встаньте же на защиту попранных прав народа,
Древних святынь своих!

Маску с лица сорвите, грудь отворите смело
Чистой истине неба. Бойтесь ненужных фраз.
В слово вдохните душу, дух пробудите делом,–
Люди прославят вас!


Стихотворение «Эмина» — пример севдалинки и одно из самых известных произведений поэта. Алекса Шантич написал ее, впечатлившись красотой Эмины Сефич, прекрасной дамы из Мостара. Стихотворение впервые опубликовали в 1902 году в журнале «Коло», позже оно превратилось в лирическую песню, которую пели многие известные музыканты 20 века.

Вечером вчерашним шел я из хамама
Прямо возле сада старого имама.
И увидел вдруг я, что в тени жасмина
С кувшином стояла гордая Эмина.

А как она ходит, что за плечи, боже!
Ни одна камея мне больше не поможет!
Я могу поклясться на книгах Имана,
Что не посрамила б она двор султана!

Я сказал ей – «Здравствуй!» , чтобы обернулась
На меня Эмина даже не взглянула,
В серебро кувшина воду набирая.
И пошла по саду розы поливая.

С веток дунул ветер, расплетая косы.
Как была прекрасна она простоволосой!
Запах гиацинта, ветра дуновенье …
И терял я чувства в головокруженьи.

В глазах потемнело, я лишился речи.
Но услада сердца не пошла навстречу.
Только одарила меня таким взглядом,
Будто был я вором или конокрадом.

Умер старый песник, умерла Эмина,
И пустым стоит сад где кусты жасмина,
И кувшин разбился, и листья опадают….
Только эта песня всё не умирает!

Sinoć, kad se vratih iz topla hamama,
Prođoh pokraj bašte staroga imama;
Kad tamo, u bašti, u hladu jasmina,
S ibrikom u ruci stajaše Emina.

Ja kakva je, pusta! Tako mi imana,
Stid je ne bi bilo da je kod sultana!
Pa još kad se šeće i plećima kreće…
— Ni hodžin mi zapis više pomoć neće!…

Ja joj nazvah selam. Al’ moga mi dina,
Ne šće ni da čuje lijepa Emina,
No u srebren ibrik zahitila vode
Pa po bašti đule zalivati ode;

S grana vjetar duhnu pa niz pleći puste
Rasplete joj one pletenice guste,
Zamirisa kosa ko zumbuli plavi,
A meni se krenu bururet u glavi!

Malo ne posrnuh, mojega mi dina,
No meni ne dođe lijepa Emina.
Samo me je jednom pogledala mrko,
Niti haje, alčak, što za njome crko’!…

Umro stari pjesnik
umrla Emina
ostala je pusta
bašča od jasmina.
Salomljen je ibrik
uvelo je cvijeće
pjesma o Emini
nikad umrijet neće.

А кто же эта Эмина, что покорила сердце поэта? :)

Эмина Сефич родилась в 1884 году (что значит, что ее красотой Алекса впечатлялся уже в достаточно почтенном возрасте). Ее отец — имам в Мостаре, семья жила рядом со Старым мостом, по соседству с поэтом. Эмина вышла замуж за Авдагу Колудера, после чего уехала из родного Мостара. Известно, что она родила 14 детей и умерла в 1967 году в возрасте 83 лет. Её правнучка Алма Ферович — сопранистка, которая выступала вместе с Элтоном Джоном.

27 мая 2010 года в честь 142 дня рождения Алексы Шантича в Мостаре открыли бронзовую статую Эмины. Скульптура — дело рук Златка Диздаревича. Мастер решил создать собирательный образ боснийской красавице в лице Эмины, в своей работе он не пользовался фотографиями реальной Эмины.

P.S. Подарки, подарки, подарки!

Почитайте стихи Алекса Шантича и других поэтов вот тут ;)